返回目录:office365
有人说NISSAN车早先一直叫做“尼桑”,为什么现在变成日产了?
“尼桑”就是“日产”的日语发音
大家都知道日本是使用汉字的国家,“日产”的日语发音就是“尼桑”,写成罗马字母就“NISSAN”。
在许多日本车企进入中国之初,在翻译上都是直接使用的汉字,比如:丰田、本田、铃木,对此日产也曾经纠结过。
因为“尼桑”这个名字是一个全球化的称呼,不论美国还是欧洲都是管日产叫“尼桑”,日产曾考虑过在中国也叫“尼桑”,这样便于品牌形象的全球统一。
(日产的logo中就写有其英文名称“NISSAN”,中文读作“尼桑”)
不过经过反复斟酌之后,日产汽车公司还是决定在中国使用汉字“日产”作为品牌称呼。
当然本田也有自己的英文名叫Honda,丰田则叫toyota,但是对于中国人来说这两个单词的发音都不是很顺口,远不如“NISSAN尼桑”说得顺嘴。于是在坊间“尼桑”和“日产”都被普遍使用。
除了汽车外,许多日本企业的名称在中国都是单独使用汉字,像是:松下、日立、东芝、三菱、佳能等等。这主要是方便中国消费者记忆,毕竟这些日企的英文名称大多非常绕口。
而且不仅仅是日企,许多欧洲车企在入华的时候也给自己起了个“汉化名称”,像是:宝马、奔驰、路虎。
(宝马在全球的正式称呼为“BMW”,直译为“巴伐利亚发动机制造厂股份有限公司”,其在国内最早的翻译叫“巴依尔”,后改为“宝马”)
Nissan为什么翻译为日产而不是尼桑?
日产汽车公司标志,圆表示太阳,中间的字是“日产”两字的日语拼音形式,整个图案的意思是“以人和汽车明天为目标”。 NISSAN在日语中的意思为“日产”ニッサン。
1934年就更名为日产了,叫尼桑是因为音译问题,NISSAN发音尼桑。而之后就开始意译为日产。其实没有叫尼桑响亮。
就像雷克萨斯以前叫凌志,是意译的结果,现在叫雷克萨斯反而更响亮。
日产高端INFINITI之前叫无限,现在也和雷克萨斯学开始音译为英菲尼迪。
这些都是官方偏好而已,你还可以叫它为尼桑,只是官方统一称为日产而已。