作者:乔山办公网日期:
返回目录:office365
要达到抄能听懂别人的话,马上能反应过来,变成另一袭种语言,告诉别人,这样才能做翻译。要能百够掌握基本的词汇量6000多个,掌握语法的各种度变化。听懂原文的新闻。如果是口头翻译,现场的反应问能力很重要,发音要标准。还要懂得双方交流中答的专业语
俄语翻译职位专业考试有关情况说明
一、考试形式以口译为主。
二、综合成绩计算方法:公共科目笔试成copy绩占50%,面试成绩占20%,专业考试成绩占30%。
附:专业考试具体要求 俄语口译要求
一、考试目的和基本要求
(一)考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。
(二)考试基本要求
1、掌握6000个以上俄语词汇。
2、了解中国和俄语国家的文化背景知识及相应的国际知识。
3、胜任正百式场合的交替传译。
度二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的能力。
(二)考试基本要求
1、掌握本大纲要求的俄语词汇。
2、具备专业工作所需的俄语听力、理解和表达能力。
三、口译实务(交替传译)
(一)考试目的
检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
1、发音正确,吐字清晰。
2、语言规范,语流顺畅,语速适中。
3、熟练运用口译技巧,完整、准确地译出原话内容,无错译、漏译。
内容:大量分析化学,少量仪器分析。有选择,填空,简答,计算提示:每个地方的范围和重点不一样,事业单位地域性比较强。
1、俄文输入,会用拼写纠错软件。
2、俄语网络资源,包括搜索引擎yandex.ru,俄语电子信箱zhidaomail.ru,俄文百科知识网站,俄语在线词典等。
3、俄汉电子词典。
4、要学会用ICQ,俄罗斯人不用QQ,网上交流一专般用ICQ或MSN,交上些网友,有些不明白的词典上查不到的可以问俄罗斯人。
以上都是俄语翻译最基本的电脑技能,更深层次的比较难属掌握,慢慢来吧。